分享课堂系列报道(3)

语言,妙不可言

期次:第6期    作者:卢婷   查看:36




  怎样让中国的汉字走向世界,让汉语传播范围更广?国际音标的教学是必要的“修炼”,然而以学习国际音标开始的现代汉语课常常给人以枯燥、乏味的印象。国际音标的花样书写,元音、辅音的发音方法、各式音标交杂,令人眼花缭乱。3月28日下午,汉语言文学专业的学生们迎来了一节不一样的现代汉语课堂。
  简单回顾过上节课的知识后,李华平老师语重心长地提醒道:“这节课的知识会比较抽象,同学们理解起来可能会有困难。”此话一出,学生立刻挺直身子,正襟危坐持握笔姿态,准备随时记录。半节课过去了,见学生们对音位区别特征的理论知识还云里雾里,李老师画风一转:“刚才是现代汉语课堂,现在我们转换角色,进入外语课堂。”
  “‘speak’如果发成送气音,当然英国人听得懂,只是会纳闷,这个人英语口语怎么说成这样,未免也太不标准了。sport,ski可发送气与不送气音,因此b、p可归为同一音位。送气和不送气在英国人听来是同一音位,可为什么会有送气、不送气之分呢?这是因为环境的不同。这就是产生了音位的变体,类似感冒发音就会不同,‘ski,school,Scot’发不送气音是因为前面有送气的音素,这叫条件变体。还比如日语里的发音……”
  一个个标准的发音从老师口里吐出,继外语后各地方言也出现在课堂上。“自由变体就是指音素之间相互替换自由,没有条件限制。湖北部分地区f,h不分,‘今天起好大的风!’‘这朵花好艳!’,其中‘风’发成‘hōng’‘花’读成‘fuā’。湖北普通话中‘吃饭’说成‘cī饭’,舌尖后发成舌尖前音,这就是平翘舌不分,还有‘咏梅’发成‘yǔn梅’,‘英雄’,发成‘yīn雄’……这就是鄂普。”
  “武汉话中r和l发声相同,武汉的同学来说一下‘我要吃肉’……”
  “监利方言wǎn和wén的发音通常是不区分的,有没有来自监利的同学?”
  你问我答间,同学们通过实际的发音与体会对所学知识有了更深入的了解。李老师便继续进行讲解。
  “同学们,我们来一起看看,哪一个是前元音a?”
  面对一排组合各异的音标,教室里霎时安静了。见学生们露出茫然不解的神情,李老师哈哈大笑:“当然是排在前面的是前元音了,课件一般都是这样排版。”老师幽默的回答让正绞尽脑汁思考的学生们表情瞬间破裂,可未过多久,李老师又补充道:“下次要把它改一下。同学们要回去背诵啊。”同学们点点头,认真划出注意要点。
  “下次提问大家一定要都能很快回答,要是答不出来……”话语戛然而止,正屏气凝神的学生们却在数秒钟后等来回答“那就翻开书再看一下吧!”李老师幽默的互动很快就让课堂氛围轻松起来。
  寓学于乐,在轻快的节奏下,学习时光很快过去,学生们还沉浸在现代汉语奇妙的读写里。“语言,真是妙不可言啊!”中文11601班的刘吴星宇课毕后感叹道。